報告題目:多身份譯者的意義協調與危機處理
报 告 人:刘泽权 教授、博导
報告時間:2019年3月29日(周五)上午10:00-11:30
陈诉所在:文科综合楼1917外國語學院聚会会议室
歡迎廣大師生參加!
学科办 外國語學院
2019年3月26日
附報告人簡介:
劉澤權,二級教授,河南大學“黃河學者”特聘教授、外國語言文學一級學科博士生導師,新加坡國立大學翻譯研究博士。兼任國家社科基金項目評審專家、國家留學基金項目評審專家。研究興趣包罗語料庫翻譯研究、批判性話語分析、功效語言學、文體寫作等。
主持完成国家社科基金一般项目两项 (“《红楼梦》中、英文语料库的建设及应用研究”、“《红楼梦》汉英文化大辞典编撰研究”),主持在研国家社科基金重点项目一项(“两岸三地百年女性文学翻译史论”)。 在META: Translators’ Journal (SSCI、A&HCI 检索)、《中国语言学报》(SSCI、A&HCI 检索)和《中国翻译》、《外语教学与研究》、《今世语言学》等国际、海内专业焦点期刊发表论文40余篇。