6月29日,“数智时代翻译专业创新人才培养论坛”在我校图书馆二楼学术陈诉厅召开。中共河南省委外事办原副主任杨玮斌、试译宝公司总经理师建胜、上海一者信息科技有限公司CEO张井、上海市申迪团体首席翻译荣峥、上海一者信息科技有限公司鲁豫片区总监刘红梅和我校副校长潘春彩出席聚会会议。论坛由外國語學院院长刘彩霞教授主持。

潘春彩在致辞中代表学校向与会专家的到来体现接待,向他们一直以来给予学校的体贴和支持体现谢谢。她简要介绍了学校的基本情况,并希望外國語學院以本次论坛为契机,开拓专业新视野,谋划生长新思路,寻求办学新突破,以实际行动推动我校高素质外语人才培养事业生长的新征程。
主旨報告環節,楊玮斌圍繞“新時代翻譯職業規劃與學科高質量發展”進行了詳細解讀,他認爲,我國翻譯專業面臨著“兩個轉向和四個轉變”新的挑戰與發展機遇,要將翻譯專業置于國家外交以及地方發展的“大盤子”裏,從內涵到外延重塑,努力形成效率高、普適性強、應用範圍廣的“政、産、學、研、用”一體化高素質複合應用型翻譯人才培養模式。
会上,师建胜以大语言模型如何赋能学术研究与论文写作为切入点,阐释了生成式人工智能在翻译领域的未来前景,勉励基于校本特色展开大语言模型应用实践探索。张井以翻译治理平台YiCAT为例,聚焦大语言模型技术与翻译的融合应用与探索,深入探讨了ChatGPT融合翻译、机械翻译译后编辑等翻译实践的运用要领和实际效果。荣峥以自己多年的翻译从业经验为例,展现了复合型翻译人才职场生长的奇特视察视角,为翻译专业學生的未来就业生长提供了重要借鉴。
會上,潘春彩和學科建設辦公室主任田萍配合爲到會的行業專家頒發了聘任證書。
在随后进行的在座谈环节,与会专家结合数智时代翻译专业转型生长的现实需求,围绕我校翻译专业人才培养方案、专业课程设置、师资培训、校企相助、困境挑战、突围举措等,进行了富有成效的交流与探讨。(图片由外國語學院提供)
